
lâ tüḥarrik bihî lisâneke lita`cele bih.
Arapça:
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Türkçe:
Onu aceleye getiresin diye dilini onunla hareketlendirme!
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onu hemen okumak için dilini depretme.
Diyanet Vakfı:
(Resulüm!) onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma.
İngilizce:
Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
Fransızca:
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation :
Almanca:
Bewege damit nicht deine Zunge, damit du über ihn schneller verfügst.
Rusça:
Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.
Açıklama:
