Nuzul 5469

 
00:00

ḳul innî ley yücîranî mine-llâhi eḥadüv velen ecide min dûnihî mülteḥadâ.

Arapça:

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا

Türkçe:

De ki: "Allah'tan beni hiç kimse kurtaramaz ve O'nun dışında bir sığınak da asla bulamam!"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

De ki, "Allah'tan beni kimse kurtaramaz ve ben O'ndan başka bir sığınacak bulamam."

Diyanet Vakfı:

De ki: Gerçekten (bana bir kötülük dilerse) Allah'a karşı beni kimse himaye edemez, O'ndan başka sığınacak kimse de bulamam.

İngilizce:

Say: "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,

Fransızca:

Dis : "Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de refuge en dehors de Lui.

Almanca:

- Sag: "Mir wird keiner Schutz vor ALLAH gewähren, und ich werde außer bei Ihm keinen Zufluchtsort finden!" -

Rusça:

Скажи: "Никто не защитит меня от Аллаха, и мне не найти убежища, кроме как у Него.

Açıklama:
Nuzul 5469 beslemesine abone olun.