Nuzul 5332

vecâe fir`avnü vemen ḳablehû velmü'tefikâtü bilḫâṭieh.

Türkçe:
Firavun da ondan öncekiler de altı üstüne gelmiş kentler de aynı hataya vücut verdiler.
İngilizce:
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
Fransızca:
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes .
Almanca:
Und es kamen Pharao, diejenigen vor ihm und die Umgewandten mit dem Verwerflichen,
Rusça:
Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи.
Arapça:
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler.
Diyanet Vakfı:
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lut kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
Nuzul 5332 beslemesine abone olun.