
ḳul inne-l'evvelîne vel'âḫirîn.
Arapça:
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Türkçe:
De ki: "Öncekiler de sonrakiler de."
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
De ki: "Öncekiler ve sonrakiler"
Diyanet Vakfı:
De ki: Hem öncekiler hem de sonrakiler,
İngilizce:
Say: "Yea, those of old and those of later times,
Fransızca:
Dis : "En vérité les premiers et les derniers
Almanca:
Sag: "Gewiß, die ersten und die letzten
Rusça:
Скажи: "Воистину, как первые, так и последние поколения
Açıklama:
