
vessemâe rafe`ahâ veveḍa`a-lmîzân.
Arapça:
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Türkçe:
Ve gök. Yükseltti onu. Ve koydu şaşmaz ölçüyü, mizanı.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Göğü yükseltti ve mizanı koydu.
Diyanet Vakfı:
Göğü Allah yükseltti ve mizanı (dengeyi) O koydu.
İngilizce:
And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
Fransızca:
Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établit la balance,
Almanca:
Und den Himmel erhob ER und setzte Al-mizan ein:
Rusça:
Он возвысил небо и установил весы,
