
ellâ teziru vâziratüv vizra uḫrâ.
Arapça:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Türkçe:
Gerçek şu ki, hiçbir günahkâr bir başka günahkârın yükünü sırtlamaz.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ki hiçbir günahkâr başkasının günah yükünü yüklenmez.
Diyanet Vakfı:
Gerçekten hiçbir günahkar, başkasının günah yükünü yüklenemez.
İngilizce:
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;
Fransızca:
qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
Almanca:
Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt,
Rusça:
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
Açıklama:
