
veleim müttüm ev ḳutiltüm leile-llâhi tuḥşerûn.
Türkçe:
Ölür yahut öldürülürseniz elbette ki Allah'a götürüleceksiniz.
İngilizce:
And if ye die, or are slain, Lo! it is unto Allah that ye are brought together.
Fransızca:
Que vous mouriez ou que vous soyez tués, c'est vers Allah que vous serez rassemblés.
Almanca:
Und solltet ihr (eines natürlichen Todes) sterben oder getötet werden, so werdet ihr sicherlich vor ALLAH versammelt werden.
Rusça:
Если вы умрете или будете убиты, то вы непременно будете собраны к Аллаху.
Arapça:
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Andolsun, ölseniz de, öldürülseniz de Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
Diyanet Vakfı:
Andolsun, ölseniz de öldürülseniz de Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
