
fed`ü-llâhe muḫliṣîne lehü-ddîne velev kerihe-lkâfirûn.
Arapça:
فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
Türkçe:
Kâfirler hoşlanmasa da siz, dini yalnız O'na özgüleyerek, Allah'a dua edin!
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O halde siz, dini Allah için halis kılarak hep O'na yalvarın. İsterse kâfirler hoşlanmasınlar.
Diyanet Vakfı:
Haydi, kafirlerin hoşuna gitmese de Allah'a, Allah için dindar ve ihlaslı olarak dua edin!
İngilizce:
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.
Fransızca:
Invoquer Allah donc, en Lui vouant un culte exclusif, quelque répulsion qu'en aient les mécréants.
Almanca:
So richtet an ALLAH Bittgebete als Aufrichtiger im Din Ihm gegenüber, selbst dann, sollten die Kafir dies verabscheuen.
Rusça:
Взывайте же к Аллаху, очищая перед Ним веру, даже если это ненавистно неверующим.
Açıklama:
