Nuzul 4115

 
00:00

ev teḳûle lev enne-llâhe hedânî leküntü mine-lmütteḳîn.

Arapça:

أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ

Türkçe:

Yahut şöyle diyecektir: "Allah bana kılavuzluk etseydi elbette ben de korunanlardan olurdum."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Yahut şöyle diyecektir: "Allah bana doğru yolu gösterseydi, her halde ben müttakilerden olurdum."

Diyanet Vakfı:

Yahut şöyle diyecektir:" Allah bana hidayet verseydi, elbette sakınanlardan olurdum".

İngilizce:

Or (lest) it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!'-

Fransızca:

ou qu'elle ne dise : "Si Allah m'avait guidée, j'aurais été certes, parmi les pieux";

Almanca:

Oder daß sie sagt: "Hätte ALLAH mich doch rechtgeleitet, wäre ich doch von den Muttaqi!"

Rusça:

Или чтобы не пришлось ему говорить: "Если бы Аллах наставил меня на прямой путь, то я был бы одним из богобоязненных".

Açıklama:
Nuzul 4115 beslemesine abone olun.