Nuzul 4069

 
00:00

ḳul innî ümirtü en a`büde-llâhe muḫliṣal lehü-ddîn.

Arapça:

قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ

Türkçe:

De ki: "Bana, dini yalnız Allah'a özgüleyerek, O'na ibadet etmem/O'nun için iş yapıp değer üretmem emredildi."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

De ki: "Bana, dini sadece kendisine halis kılarak Allah'a ibadet etmem emredildi."

Diyanet Vakfı:

De ki: Bana, dini Allah'a halis kılarak O'na kulluk etmem emrolundu.

İngilizce:

Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;

Fransızca:

Dis : "Il m'a été ordonné d'adorer Allah en Lui vouant exclusivement le culte,

Almanca:

Sag: "Mir wurde geboten, ALLAH als Aufrichtiger im Din Ihm gegenüber zu dienen.

Rusça:

Скажи: "Мне велено поклоняться Аллаху, очищая перед Ним веру.

Açıklama:
Nuzul 4069 beslemesine abone olun.