Nuzul 3983

 
00:00

veŝemûdü veḳavmü lûṭiv veaṣḥâbü-l'eykeh. ülâike-l'aḥzâb.

Arapça:

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ

Türkçe:

Semûd, Lût kavmi, o sık ağaçları besleyen su kaynağının sahipleri Eykeliler de. İşte onlar da böyle hiziplerdi.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Semûd kavmi, Lut kavmi ve Eykeliler (Şuayb kavmi) de yalanlamışlardı. İşte o çeşitli partiler bunlardır.

Diyanet Vakfı:

Semud, Lut kavmi ve Eyke halkı da (peygamberleri) yalanladılar. İşte bunlar da (peygamberlere karşı) birleşen topluluklardır.

İngilizce:

And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates.

Fransızca:

et les Tamud, le peuple de Lot, et les gens d'Al-Aïka , (ont tous démenti leurs Messagers). Voilà les coalisés.

Almanca:

sowie Thamuds und die Leute Luts und die Bewohner von Al-aika. Diese sind Al-ahzab.

Rusça:

самудяне, народ Лута (Лота) и жители Айки. Это были соумышленники.

Açıklama:
Nuzul 3983 beslemesine abone olun.