
veŝemûdü veḳavmü lûṭiv veaṣḥâbü-l'eykeh. ülâike-l'aḥzâb.
Arapça:
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ
Türkçe:
Semûd, Lût kavmi, o sık ağaçları besleyen su kaynağının sahipleri Eykeliler de. İşte onlar da böyle hiziplerdi.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Semûd kavmi, Lut kavmi ve Eykeliler (Şuayb kavmi) de yalanlamışlardı. İşte o çeşitli partiler bunlardır.
Diyanet Vakfı:
Semud, Lut kavmi ve Eyke halkı da (peygamberleri) yalanladılar. İşte bunlar da (peygamberlere karşı) birleşen topluluklardır.
İngilizce:
And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates.
Fransızca:
et les Tamud, le peuple de Lot, et les gens d'Al-Aïka , (ont tous démenti leurs Messagers). Voilà les coalisés.
Almanca:
sowie Thamuds und die Leute Luts und die Bewohner von Al-aika. Diese sind Al-ahzab.
Rusça:
самудяне, народ Лута (Лота) и жители Айки. Это были соумышленники.
Açıklama:
