
ŝümme inne merci`ahüm leile-lceḥîm.
Arapça:
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Türkçe:
Sonra onların dönüşleri doğrudan doğruya cehennemedir.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Sonra da dönecekleri yer, şüphesiz cehennemdir.
Diyanet Vakfı:
Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır.
İngilizce:
Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
Fransızca:
Puis leur retour sera vers la Fournaise.
Almanca:
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Rusça:
А потом их вернут в Ад.
Açıklama:
