Nuzul 381

 
00:00

ḫâlidîne fîhâ. lâ yüḫaffefü `anhümü-l`aẕâbü velâ hüm yünżarûn.

Arapça:

خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

Türkçe:

O lanet içinde sürekli kalacaklardır. Ne azap hafifletilecektir onlardan ne de yüzlerine bakılacaktır onların.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Onlar bu (lanetin) içinde ebedî kalacaklardır. Kendilerinden ne bu azab hafifletilir, ne de yüzlerine bakılır.

Diyanet Vakfı:

Bu lanete ebedi gömülüp gidecekler. Onların azapları hafifletilmez; yüzlerine de bakılmaz.

İngilizce:

In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot);-

Fransızca:

Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils n'auront aucun répit,

Almanca:

Ewig bleiben sie darin - und ihnen wird weder die Peinigung erleichtert, noch wird ihnen Schonzeit gewährt -

Rusça:

Они пребудут в нем вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки,

Açıklama:
Nuzul 381 beslemesine abone olun.