Nuzul 3355

 
00:00

feenceynâhü veaṣḥâbe-ssefîneti vece`alnâhâ âyetel lil`âlemîn.

Arapça:

فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ

Türkçe:

Biz, Nûh'u ve gemi halkını kurtardık ve o gemiyi âlemlere ibret yaptık.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.

Diyanet Vakfı:

Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu alemlere bir ibret yaptık.

İngilizce:

But We saved him and the companions of the Ark, and We made the (Ark) a Sign for all peoples!

Fransızca:

Puis Nous les sauvâmes, lui et les gens de l'arche; et Nous en fîmes un avertissement pour l'univers.

Almanca:

Dann erretteten WIR ihn und diejenigen vom Schiff und machten es zur Aya für die ganze Schöpfung.

Rusça:

Мы спасли его вместе с теми, кто был в ковчеге, и сделали его (ковчег или чудесное спасение) знамением для миров.

Açıklama:
Nuzul 3355 beslemesine abone olun.