Nuzul 3237

 
00:00

inne rabbeke yaḳḍî beynehüm biḥukmih. vehüve-l`azîzü-l`alîm.

Arapça:

إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ

Türkçe:

Rabbin, o İsrailoğulları arasında hükmünü verip gereğini yapacaktır. Azîz'dir, Alîm'dir O.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Rabbin şüphesiz, onlar arasında kendi hükmünü verecektir. O, mutlak galiptir, hikmet sahibidir.

Diyanet Vakfı:

Rabbin şüphesiz, onlar arasında hükmünü verecektir. O, mutlak galiptir, her şeyi bilendir.

İngilizce:

Verily thy Lord will decide between them by His Decree: and He is Exalted in Might, All-Knowing.

Fransızca:

Ton Seigneur décidera certes entre eux par son jugement; et Il est le Tout Puissant, le Sage.

Almanca:

Gewiß, dein HERR richtet zwischen ihnen nach Seiner Weisheit. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allwissende.

Rusça:

Воистину, твой Господь рассудит между ними Своим судом. Он - Могущественный, Знающий.

Açıklama:
Nuzul 3237 beslemesine abone olun.