
inne rabbeke yaḳḍî beynehüm biḥukmih. vehüve-l`azîzü-l`alîm.
Arapça:
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
Türkçe:
Rabbin, o İsrailoğulları arasında hükmünü verip gereğini yapacaktır. Azîz'dir, Alîm'dir O.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Rabbin şüphesiz, onlar arasında kendi hükmünü verecektir. O, mutlak galiptir, hikmet sahibidir.
Diyanet Vakfı:
Rabbin şüphesiz, onlar arasında hükmünü verecektir. O, mutlak galiptir, her şeyi bilendir.
İngilizce:
Verily thy Lord will decide between them by His Decree: and He is Exalted in Might, All-Knowing.
Fransızca:
Ton Seigneur décidera certes entre eux par son jugement; et Il est le Tout Puissant, le Sage.
Almanca:
Gewiß, dein HERR richtet zwischen ihnen nach Seiner Weisheit. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allwissende.
Rusça:
Воистину, твой Господь рассудит между ними Своим судом. Он - Могущественный, Знающий.
Açıklama:
