Nuzul 3068

ḳâlû sevâün `aleynâ eve`ażte em lem teküm mine-lvâ`iżîn.

Türkçe:
Dediler: "Sen ha öğüt vermişsin ha öğüt verenlerden olmamışsın. Bizim için fark etmez."
İngilizce:
They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
Fransızca:
Ils dirent : "Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal !
Almanca:
Sie sagten: "Uns ist es gleich, ob du uns ermahnst, oder ob du nicht von den Ermahnern wärst.
Rusça:
Они сказали: "Нам все равно, будешь ты увещевать или не будешь в числе тех, которые увещевают.
Arapça:
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Dediler ki: Sen ha vaaz etmişsin, ha vaaz edenlerden olmamışsın, bizce birdir."
Diyanet Vakfı:
(Onlar) şöyle dediler: Sen öğüt versen de, vermesen de bizce birdir.
Nuzul 3068 beslemesine abone olun.