
ḳâlû ercih veeḫâhü veb`aŝ fi-lmedâini ḥâşirîn.
Arapça:
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Türkçe:
Dediler: "Onu kardeşiyle birlikte alıkoy ve kentlere toplayıcılar gönder,
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Dediler ki: "Bunu ve kardeşini eğle, şehirlere de toplayıcılar gönder."
Diyanet Vakfı:
Dediler ki: Onu ve kardeşini eğle ve şehirlere toplayıcı görevliler gönder;
İngilizce:
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
Fransızca:
Ils dirent : "Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,
Almanca:
Sie sagten: "Vertage (die Angelegenheit) von ihm und seinem Bruder, und schicke in die Städte Versammelnde,
Rusça:
Они сказали: "Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков,
Açıklama:
