
leḳad enzelnâ âyâtim mübeyyinât. vellâhü yehdî mey yeşâü ilâ ṣirâṭim müsteḳîm.
Arapça:
لَّقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ ۚ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Türkçe:
Yemin olsun, biz açık-seçik bilgiler veren ayetler indirdik. Allah, dilediğini/dileyeni dosdoğru yola iletiyor.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Andolsun biz (her şeyi) apaçık bildiren âyetler indirdik. Allah dilediğini doğru yola iletir.
Diyanet Vakfı:
Andolsun biz (bilmediklerinizi size) açık seçik bildiren ayetler indirdik. Allah, dilediğini doğru yola iletir.
İngilizce:
We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.
Fransızca:
Nous avons certes fait descendre des versets explicites. Et Allah guide qui Il veut vers un droit chemin.
Almanca:
Gewiß, bereits sandten WIR dir erläuternde Ayat hinab. Und ALLAH leitet recht, wen ER will, auf einen geradlinigen Weg.
Rusça:
Мы уже ниспослали ясные знамения, и Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.
Açıklama:
