Nuzul 2837

 
00:00

leḳad enzelnâ âyâtim mübeyyinât. vellâhü yehdî mey yeşâü ilâ ṣirâṭim müsteḳîm.

Arapça:

لَّقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ ۚ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Türkçe:

Yemin olsun, biz açık-seçik bilgiler veren ayetler indirdik. Allah, dilediğini/dileyeni dosdoğru yola iletiyor.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Andolsun biz (her şeyi) apaçık bildiren âyetler indirdik. Allah dilediğini doğru yola iletir.

Diyanet Vakfı:

Andolsun biz (bilmediklerinizi size) açık seçik bildiren ayetler indirdik. Allah, dilediğini doğru yola iletir.

İngilizce:

We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.

Fransızca:

Nous avons certes fait descendre des versets explicites. Et Allah guide qui Il veut vers un droit chemin.

Almanca:

Gewiß, bereits sandten WIR dir erläuternde Ayat hinab. Und ALLAH leitet recht, wen ER will, auf einen geradlinigen Weg.

Rusça:

Мы уже ниспослали ясные знамения, и Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.

Açıklama:
Nuzul 2837 beslemesine abone olun.