Nuzul 1975

 
00:00

felâ taḍribû lillâhi-l'emŝâl. inne-llâhe ya`lemü veentüm lâ ta`lemûn.

Arapça:

فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Türkçe:

Artık Allah'a örnekler verip durmayın. Allah bilir, siz bilmezsiniz.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Artık Allah'a ortaklar koşmayın. Çünkü Allah, (eşi bulunmadığını) bilir, siz bilmezsiniz.

Diyanet Vakfı:

Allah'a birtakım benzerler icat etmeyin. Çünkü Allah (her şeyi) bilir, siz ise bilemezsiniz.

İngilizce:

Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.

Fransızca:

N'attribuez donc pas à Allah des semblables. Car Allah sait, tandis que vous ne savez pas.

Almanca:

Also prägt ALLAH keine Gleichnisse! Gewiß, ALLAH weiß und ihr wisst nicht.

Rusça:

Никого не сравнивайте с Аллахом! Воистину, Аллах знает, а вы не знаете.

Açıklama:
Nuzul 1975 beslemesine abone olun.