Nuzul 1499

el lâ ta`büdû ille-llâh. innî eḫâfü `aleyküm `aẕâbe yevmin elîm.

Türkçe:
"Allah'tan başkasına kulluk etmeyin. Korkunç bir gününün azabına uğramanızdan korkuyorum." demişti de,
İngilizce:
That ye serve none but Allah: Verily I do fear for you the penalty of a grievous day.
Fransızca:
afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un jour douloureux".
Almanca:
daß ihr nichts außer ALLAH dient. Gewiß, ich fürchte um euch die Peinigung eines qualvollen Tages."
Rusça:
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день".
Arapça:
أَن لَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Allah'dan başkasına ibadet etmeyin! Ben, size gelecek acı bir günün azabından korkarım.
Diyanet Vakfı:
Allah'tan başkasına tapmayın! Ben, size (gelecek) elem verici bir günün azabından korkuyorum."
Nuzul 1499 beslemesine abone olun.