
velev câethüm küllü âyetin ḥattâ yeravu-l`aẕâbe-l'elîm.
Arapça:
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Türkçe:
Tüm ayetler onlara gelse bile. Ta, o korkunç azabı görünceye kadar.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onlara bütün mucizeler hep birden gelse, yine de o acıklı azabı görünceye kadar inanmazlar.
Diyanet Vakfı:
Kendilerine (istedikleri) bütün mucizeler gelmiş olsa bile, elem verici azabı görünceye kadar inanmayacaklardır.
İngilizce:
Even if every Sign was brought unto them,- until they see (for themselves) the penalty grievous.
Fransızca:
même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.
Almanca:
selbst dann nicht, sollte zu ihnen jede Aya kommen - bis sie die qualvolle Peinigung erleben.
Rusça:
пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения.
Açıklama:
