Nuzul 1158

 
00:00

veiẕâ ḳurie-lḳur'ânü festemi`û lehû veenṣitû le`alleküm türḥamûn.

Arapça:

وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Türkçe:

Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki, size rahmet edilsin.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Kur'ân okunduğu zaman, hemen susup onu dinleyin, umulur ki, rahmete nâil olursunuz.

Diyanet Vakfı:

Kur'an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki size merhamet edilsin.

İngilizce:

When the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy.

Fransızca:

Et quand on récite le Coran, prêtez-lui l'oreille attentivement et observez le silence, afin que vous obteniez la miséricorde (d'Allah).

Almanca:

Und wenn der Quran vorgetragen wird, dann hört ihm zu und seid lautlos bedachtsam, damit euch Gnade erwiesen wird.

Rusça:

Когда читается Коран, то слушайте его и храните молчание, - быть может, вас помилуют.

Açıklama:
Nuzul 1158 beslemesine abone olun.