Nuzul 1065

 
00:00

ḳâlû ercih veeḫâhü veersil fi-lmedâini ḥâşirîn.

Arapça:

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

Türkçe:

Dediler ki: "Onu kardeşiyle birlikte alıkoy. Ve şehirlere, toplayıcılar gönder."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Onlar da "onu ve kardeşini beklet, şehirlere de toplayıcılar gönder." dediler.

Diyanet Vakfı:

Dediler ki: Onu da kardeşini de beklet; şehirlere toplayıcılar (memurlar) yolla.

İngilizce:

They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-

Fransızca:

Ils dirent : "Fais-le attendre, lui et son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes,

Almanca:

Sie sagten: "Halte ihn mit seinem Bruder hin, und schicke in die Städte Boten,

Rusça:

Они сказали: "Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков,

Açıklama:
Nuzul 1065 beslemesine abone olun.