Arapça:
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
Çeviriyazı:
innehû `alâ rac`ihî leḳâdir.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Elbette Allah'ın onu döndürmeye gücü yeter.
Diyanet İşleri:
Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Şüphe yok ki ölümden sonra tekrar onu hayata döndürmiye de gücü yeter.
Şaban Piriş:
Allah, onu yeniden yaratmaya elbette kadirdir.
Edip Yüksel:
Kuşkusuz O, onu diriltmeğe gücü yetendir.
Ali Bulaç:
Şüphesiz (Allah), onu yeniden-döndürmeye güç yetirendir.
Suat Yıldırım:
Onu ilkin yaratan Allah, elbette onu diriltmeye kadirdir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Şüphe yok ki o (Hâlık-ı Azîm) bunu döndürmeye de elbette kâdirdir.
Yaşar Nuri Öztürk:
O Allah, o insanı tekrar hayata döndürmeye elbette kadirdir.
Bekir Sadak:
O, eglence icin degildir.
İbni Kesir:
Şüphe yok ki O, onu yeniden döndürmeye kadirdir.
Adem Uğur:
İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
İskender Ali Mihr:
Muhakkak ki O (Allah), onu (insanı) hayata geri döndürmeye (tekrar diriltmeye) elbette kaadirdir.
Celal Yıldırım:
Elbette Allah´ın onu (öldürdükten sonra) döndürmeye kudreti yeter.
Tefhim ul Kuran:
Hiç şüphesiz (Allah,) onu yeniden döndürmeğe güç yetirendir.
Fransızca:
Allah est certes capable de le ressusciter.
İspanyolca:
En verdad, Él es capaz de volverle,
İtalyanca:
[Allah] è certo capace di ricondurlo,
Almanca:
Gewiß, ER ist zu seinem Zurückbringen doch fähig,
Çince:
真主确是能使他复原的,
Hollandaca:
Waarlijk, God is in staat hem in het leven terug te roepen.
Rusça:
Воистину, Он властен вернуть его.
Somalice:
Eebana waa karaa soo celinta Dadka (qiyaamada).
Swahilice:
Hakika Yeye ana uweza wa kumrudisha.
Uygurca:
شەك - شۈبھىسىزكى، اﷲ ئۇنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە (يەنى تىرىلدۈرۈشكە قادىردۇر
Japonca:
本当にかれは,かれを(新たな生命に)引き戻すことが可能である。
Arapça (Ürdün):
«إنه» تعالى «على رجعه» بعث الإنسان بعد موته «لقادر» فإذا اعتبر أصله علم أن القادر على ذلك قادر على بعثه.
Hintçe:
बेशक ख़ुदा उसके दोबारा (पैदा) करने पर ज़रूर कुदरत रखता है
Tayca:
แท้จริงพระองค์ทรงสามารถอย่างแน่นอนที่จะให้เขากลับมาอีก (คือฟื้นคืนชีพ)
İbranice:
ובהחלט יכול להשיב אותו (לחיים)
Hırvatça:
i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti
Rumence:
El îl poate aduce înapoi
Transliteration:
Innahu AAala rajAAihi laqadirun
Türkçe:
O Allah, o insanı tekrar hayata döndürmeye elbette kadirdir.
Sahih International:
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
İngilizce:
Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
Azerbaycanca:
Həqiqətən, (Allah) insanı (öləndən sonra) yenidən diriltməyə qadirdir! -
Süleyman Ateş:
O (Allah), onu tekrar döndür(üp yarat)mağa kadirdir.
Diyanet Vakfı:
İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
Erhan Aktaş:
Kuşkusuz O, onu yeniden diriltmeye elbette kâdirdir.
Kral Fahd:
İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
Hasan Basri Çantay:
Şübhe yok ki (Allah) onu (tekrar diriltib) döndürmiye elbette kaadirdir,
Muhammed Esed:
Elbette O, (insanı yoktan var eden) onu yeniden (hayata) döndürmeye de kadirdir:
Gültekin Onan:
Şüphesiz (Tanrı), onu yeniden döndürmeye güç yetirendir.
Ali Fikri Yavuz:
(Bu şekilde yaratılan bir insanı) elbette Allah, öldürdükten sonra diriltmeye kâdirdir.
Portekizce:
Sabei que Ele é capaz de ressuscitá-lo!
İsveççe:
Han [som har skapat henne] har helt visst makt att återskapa henne
Farsça:
بی تردید خدا بر بازگرداندن انسان [پس از مرگش] تواناست،
Kürtçe:
بەڕاستی خوا بەدەسەڵاتە لەسەر زیندوو کردنەوەی
Özbekçe:
Албатта У зот уни қайта тирилтиришга қодирдир.
Malayca:
Sesungguhnya Allah Maha Kuasa untuk mengembalikannya (hidup semula sesudah mati),
Arnavutça:
dhe, me të vërtetë, Ai (Perëndia) është i pushtetshëm – për ta kthyer (ringjallë) atë,
Bulgarca:
Способен е Той да го върне -
Sırpça:
и Он је, заиста, у стању поновно да га створи,
Çekçe:
Bůh zajisté je schopen k životu jej navrátit
Urduca:
یقیناً وہ (خالق) اُسے دوبارہ پیدا کرنے پر قادر ہے
Tacikçe:
Худо ба бозгардонидани ӯ тавоност,
Tatarca:
Ул – Аллаһ үлгән кешене тергезергә, әлбәттә, кадирдер.
Endonezyaca:
Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah mati).
Amharca:
እርሱ (አላህ) በመመለሱ ላይ በእርግጥ ቻይ ነው፡፡
Tamilce:
நிச்சயமாக அவன், அவனை மீண்டும் படைப்பதற்கு ஆற்றல்மிக்கவன் ஆவான்,
Korece:
이렇듯 하나님은 그 인간을 부활케 하실 수 있으시며
Vietnamca:
Thật vậy, Ngài (Allah) thừa khả năng tái tạo y trở lại.
Ayet Linkleri: