Arapça:
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ
Çeviriyazı:
bieyyi ẕembin ḳutilet.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Hangi günahtan dolayı öldürüldü? diye.
Diyanet İşleri:
Kız çocuğun hangi suçtan ötürü öldürüldüğü kendisine sorulduğu zaman;
Abdulbakî Gölpınarlı:
Hangi suç yüzünden öldürüldün diye.
Şaban Piriş:
Hangi suçtan öldürüldüğü…
Edip Yüksel:
Hangi suçtan ötürü öldürüldü diye.
Ali Bulaç:
Hangi suçtan dolayı öldürüldü?
Suat Yıldırım:
Hangi suçtan ötürü öldürüldüğü sorulduğu zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Hangi günahından dolayı öldürüldü?» diye.
Yaşar Nuri Öztürk:
Hangi günah yüzünden öldürüldü diye!
Bekir Sadak:
(15-16) Gunduz sinip geceleri gozuken gezegenlere and olsun
İbni Kesir:
Hangi günahtan dolayı öldürüldüğü,
Adem Uğur:
Hangi günah sebebiyle öldürüldü? diye.
İskender Ali Mihr:
Hangi günah sebebi ile öldürüldü?
Celal Yıldırım:
81:8
Tefhim ul Kuran:
«Hangi suçtan dolayı öldürüldü?»
Fransızca:
pour quel péché elle a été tuée.
İspanyolca:
qué crimen cometió para que la mataran,
İtalyanca:
per quale colpa sia stata uccisa.,
Almanca:
für welche Verfehlung es getötet wurde,
Çince:
她为什么罪过而遭杀害呢?
Hollandaca:
Voor welke misdaad zij ter dood gebracht werd;
Rusça:
за какой грех ее убили,
Somalice:
Maxaa dambi ah oo loo dilay.
Swahilice:
Kwa kosa gani aliuliwa?
Uygurca:
تىرىك كۆمۈۋېتىلگەن قىزدىن سەن قايسى گۇناھ بىلەن ئۆلتۈرۈلدۈڭ؟ دەپ سورالغان چاغدا،
Japonca:
どんな罪で殺されたかと問われる時,
Arapça (Ürdün):
«بأي ذنب قتلت» وقرئ بكسر التاء حكاية لما تخاطب به وجوابها أن تقول: قتلت بلا ذنب.
Hintçe:
कि वह किस गुनाह के बदले मारी गयी
Tayca:
ด้วยความผิดอันใดเขาจงถูกฆ่า
İbranice:
בעבור איזה חטא היא נרצחה
Hırvatça:
zbog kojeg je grijeha ubijena,
Rumence:
pentru care păcat a fost omorâtă,
Transliteration:
Biayyi thanbin qutilat
Türkçe:
Hangi günah yüzünden öldürüldü diye!
Sahih International:
For what sin she was killed
İngilizce:
For what crime she was killed;
Azerbaycanca:
“Axı o hansı günaha görə öldürüldü?”; soruşulacağı zaman;
Süleyman Ateş:
Hangi günah(ı) yüzünden öldürüldü? diye.
Diyanet Vakfı:
"Hangi günah sebebiyle öldürüldü? diye.
Erhan Aktaş:
Hangi suçtan dolayı öldürüldüğü!
Kral Fahd:
hangi günah sebebiyle öldürüldüğü,
Hasan Basri Çantay:
81:8
Muhammed Esed:
hangi suçtan dolayı öldürüldükleri,
Gültekin Onan:
"
Ali Fikri Yavuz:
81:8
Portekizce:
Por que delito foste assassinada?
İsveççe:
för vilket brott hon miste livet,
Farsça:
به کدام گناه کشته شده؟
Kürtçe:
کە بەچ گوناھێك کوژران
Özbekçe:
У нима гуноҳ учун ўлдирилган?
Malayca:
Dengan dosa apakah ia dibunuh?
Arnavutça:
për çfarë faji është mbytur,
Bulgarca:
за какъв грях е било убито,
Sırpça:
због којег је греха убијена,
Çekçe:
pro jakou vinu byla utracena,
Urduca:
کہ وہ کس قصور میں ماری گئی؟
Tacikçe:
ба чӣ гуноҳе кушта шудааст
Tatarca:
Ни сәбәпле үтерелдең дип, нинди гөнаһы бар иде, нигә үтердегез дип.
Endonezyaca:
karena dosa apakah dia dibunuh,
Amharca:
በምን ወንጀል እንደ ተገደለች፤
Tamilce:
அவள் எந்தக் குற்றத்திற்காக கொல்லப்பட்டாள்? என்று.
Korece:
어떤 죄악으로 그녀가 살해되 었느뇨
Vietnamca:
Vì tội gì mà chúng đã bị giết?
Ayet Linkleri: