Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

68

Sûredeki Ayet No: 

3

Ayet No: 

5274

Sayfa No: 

564

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

Çeviriyazı: 

veinne leke leecran gayra memnûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kuşkusuz senin için tükenmez bir ecir var.

Diyanet İşleri: 

Doğrusu sana kesintisiz bir ecir vardır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve sana, tükenmez, minnetsiz bir mükafat var.

Şaban Piriş: 

Senin için tükenmez bir ecir vardır.

Edip Yüksel: 

Senin için kesintisiz bir ödül vardır.

Ali Bulaç: 

Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.

Suat Yıldırım: 

Hem senin ecrin, mükâfatın hiç kesilmez! [11,108; 95,6; 41,8]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve şüphe yok ki senin için bir tükenmez mükâfaat vardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Senin için kesintisiz bir ödül var.

Bekir Sadak: 

(Onlar sana indirilen ayetlerden begenmediklerini birakman suretiyle senin) kendilerine yumusak davranmani isterler

İbni Kesir: 

Doğrusu senin için tükenmeyen bir mükafat vardır.

Adem Uğur: 

Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükâfat vardır.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki senin için, elbette kesintisi olmayan mükâfat vardır.

Celal Yıldırım: 

Şüphesiz ki senin için ardı arkası kesilmez bir ecir vardır.

Tefhim ul Kuran: 

Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.

Fransızca: 

Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.

İspanyolca: 

Tendrás, ciertamente, una recompensa ininterrumpida.

İtalyanca: 

e in verità ci sarà per te infinita ricompensa,

Almanca: 

Und gewiß, für dich ist doch eine nicht ausgehende Belohnung bestimmt.

Çince: 

你必得享受不断的报酬。

Hollandaca: 

Waarlijk, er is u eene eeuwige belooning gereed gemaakt;

Rusça: 

Воистину, награда твоя неиссякаема.

Somalice: 

Waxaana kuu sugnaaday Ajri aan go'ayn.

Swahilice: 

Na kwa hakika wewe una malipo yasiyo katika.

Uygurca: 

مۇقەررەركى، سەن ئەلۋەتتە ئۆكسىمەس ساۋابقا ئېرىشىسەن

Japonca: 

いや,本当にあなたには,尽きない報奨があろう。

Arapça (Ürdün): 

«وإن لك لأجرا غير ممنون» مقطوع.

Hintçe: 

और तुम्हारे वास्ते यक़ीनन वह अज्र है जो कभी ख़त्म ही न होगा

Tayca: 

และแท้จริงสำหรับเจ้านั้นมีรางวัลอย่างมิขาดสาย

İbranice: 

ואכן אתה ראוי לגמול אינסופי

Hırvatça: 

ti ćeš, sigurno, nagradu nepresušnu imati.

Rumence: 

O răsplată necurmată vei avea!

Transliteration: 

Wainna laka laajran ghayra mamnoonin

Türkçe: 

Senin için kesintisiz bir ödül var.

Sahih International: 

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

İngilizce: 

Nay, verily for thee is a Reward unfailing:

Azerbaycanca: 

Və həqiqətən, səni minnətsiz (tükənmək bilməyən) mükafat gözləyir!

Süleyman Ateş: 

Senin için kesintisiz bir mükafat vardır.

Diyanet Vakfı: 

Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükafat vardır.

Erhan Aktaş: 

Senin için minnet altında bırakmayan bir ödül vardır.

Kral Fahd: 

Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükâfat vardır.

Hasan Basri Çantay: 

Senin için muhakkak ve muhakkak tükenmeyen bir mükâfat vardır.

Muhammed Esed: 

Ve senin için kesintisiz bir ödül vardır;

Gültekin Onan: 

Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.

Ali Fikri Yavuz: 

Ve muhakkak sana tükenmez bir sevap var...

Portekizce: 

Em verdade, ser-te-á reservada uma infalível recompensa.

İsveççe: 

Helt visst kommer din belöning att vara i evighet.

Farsça: 

و بی تردید برای تو پاداشی دایم و همیشگی است؛

Kürtçe: 

وە بێگومان پاداشتی نەبڕانەوە ھەیە بۆ تۆ

Özbekçe: 

Ва албатта, сенга миннат қилинмайдиган ажр бордур.

Malayca: 

Dan sesungguhnya engkau tetap beroleh pahala yang amat besar, yang tidak putus- putus, (sebagai balasan bagi menjalankan ajaran Islam);

Arnavutça: 

ti, me të vërtetë, do të jesh përherë i shpërblyer

Bulgarca: 

За теб има несекваща награда.

Sırpça: 

ти ћеш, сигурно, да имаш непрестану награду.

Çekçe: 

A věru tě očekává odměna neupomínaná,

Urduca: 

اور یقیناً تمہارے لیے ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ختم ہونے والا نہیں

Tacikçe: 

ва турост мукофоте бепоён

Tatarca: 

Сиңа, әлбәттә, һич киселми торган әҗер вә нигъмәт бардыр.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.

Amharca: 

ላንተም (ከጌታህ) የማይቋረጥ ዋጋ በእርግጥ አልለህ፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக உமக்கு முடிவில்லாத நற்கூலி உண்டு.

Korece: 

진실로 그대에게는 한없는 보상이 주어지리라

Vietnamca: 

Quả thật, Ngươi chắc chắn sẽ có được một phần thưởng vô tận.