Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

55

Sûredeki Ayet No: 

44

Ayet No: 

4945

Sayfa No: 

533

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

Çeviriyazı: 

yeṭûfûne beynehâ vebeyne ḥamîmin ân.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.

Diyanet İşleri: 

Onlar, cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Cehennemle içecekleri kaynar suyun arasında dolanıp dururlar.

Şaban Piriş: 

Onlar bununla şiddetle kaynayan su arasında dolaşıp dururlar.

Edip Yüksel: 

Onunla kaynar su arasında dönüp dolaşırlar.

Ali Bulaç: 

Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp-dolaşırlar.

Suat Yıldırım: 

Onlar cehennem ile kaynar su arasında devamlı gidip gelirler.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

O cehennemin arasıyla son derece sıcak bir su arasında dolaşacaklardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Onlar, onunla kaynar su arasında dolaşırlar.

Bekir Sadak: 

N/A

İbni Kesir: 

Onlar bununla kaynar su arasında dolaşır dururlar.

Adem Uğur: 

Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar.

İskender Ali Mihr: 

Onunla (cehennemle) kızgın kaynar su arasında dönüp dolaşırlar.

Celal Yıldırım: 

Onlar, Cehennem ateşiyle son derece kaynar su arasında dolaşıp dururlar.

Tefhim ul Kuran: 

Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.

Fransızca: 

Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.

İspanyolca: 

No pararán de ir y venir entre ella y el agua muy caliente.

İtalyanca: 

Vagheranno tra esso e il magma ribollente.

Almanca: 

Sie machen die Runde in ihr (Dschahannam) und mit extrem hoher Temperatur Siedendem.

Çince: 

他们将往来于火狱和沸水之间。

Hollandaca: 

Zij zullen daar, tusschen vlammen en kokend water, op- en nedergaan.

Rusça: 

Они будут ходить между нею и кипящей водой.

Somalice: 

Waxay ku meereysan Jahannamo iyo biyo kulayl daran dhexdooda.

Swahilice: 

Watakuwa wakizunguka baina ya hiyo na maji ya moto yanayo chemka.

Uygurca: 

ئۇلار دوزاخ بىلەن قايناقسۇ ئارىسىدا بېرىپ - كېلىپ تۇرىدۇ (يەنى گاھىدا ئوت بىلەن، گاھىدا قايناقسۇ بىلەن ئازابلىنىدۇ

Japonca: 

かれらはその(業火)と,煮え立つ湯の間をさ迷う。

Arapça (Ürdün): 

«يطوفون» يسعون «بينها وبين حميم» ماء حار «آن» شديد الحرارة يسقونه إذا استغاثوا من حر النار، وهو منقوص كقاض.

Hintçe: 

ये लोग दोज़ख़ और हद दरजा खौलते हुए पानी के दरमियान (बेक़रार दौड़ते) चक्कर लगाते फिरेंगे

Tayca: 

พวกเขาจะเดินวกเวียนอยู่รอบ ๆ ระหว่างมันกับน้ำร้อนที่เดือด

İbranice: 

ובו הם ינועו בסיבובים בין להבות של אש לבין מים רותחים

Hırvatça: 

Između vatre i uzavrele vode oni će kružiti,

Rumence: 

Ei vor rătăci între ea şi o apă clocotindă.

Transliteration: 

Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin

Türkçe: 

Onlar, onunla kaynar su arasında dolaşırlar.

Sahih International: 

They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

İngilizce: 

In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!

Azerbaycanca: 

Onlar onunla (cəhənnəm odu ilə) qaynar su arasında dolanıb duracaqlar.

Süleyman Ateş: 

Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.

Diyanet Vakfı: 

Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar.

Erhan Aktaş: 

Onunla kaynar su arasında dolaşır dururlar.

Kral Fahd: 

Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar.

Hasan Basri Çantay: 

Onlar bununla kaynar su arasında (bocalayıb) dolaşacaklar.

Muhammed Esed: 

onlar, cehennem ile (kendi) yakıcı ümitsizlikleri arasında gidip gelecekler!

Gültekin Onan: 

Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.

Ali Fikri Yavuz: 

Onlar, bu ateş ile harareti en yüksek dereceye ulaşmış kaynar su arasında dolaşırlar.

Portekizce: 

Circularão nele, e na água fervente!

İsveççe: 

där skall de vandra av och an mellan [eld] och skållhett vatten.

Farsça: 

آنان در میان آتش و آب جوشان رفت و آمد می کنند

Kürtçe: 

ھاتوچۆ ئەکەن لەنێوان ئەو (دۆزەخە) وئاوی زۆر گەرمدا

Özbekçe: 

Улар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айланур.

Malayca: 

Mereka (terus diseksa) berulang-ulang di antara api neraka dengan air yang menggelegak yang cukup masak panasnya!

Arnavutça: 

Ata do të sillen në mes zjarrit dhe ujit të vëluar ë ka arritur shkallën më të lartë të vëlimit!

Bulgarca: 

Те ще обикалят между него и вряща, кипяща вода.

Sırpça: 

Између ватре и узавреле воде они ће да круже,

Çekçe: 

a budou se kroutit mezi ním a vodou vroucí a varem kypící!

Urduca: 

اُسی جہنم اور کھولتے ہوئے پانی کے درمیان وہ گردش کرتے رہیں گے

Tacikçe: 

Ва акнун дар миёни он ва оби ҷӯшон, мегарданд.

Tatarca: 

Алар җәһәннәм белән кайнап торган су арасында әйләнеп йөрерләр.

Endonezyaca: 

Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air mendidih yang memuncak panasnya.

Amharca: 

በእርሷና በጣም ሞቃት በኾነ ፍል ውሃ መካከል ይመላለሳሉ፡፡

Tamilce: 

அ(ந்)த (நரக நெருப்பி)ற்கு மத்தியிலும் கடுமையாக கொதிக்கின்ற நீருக்கு மத்தியிலும் அவர்கள் சுற்றி வருவார்கள்.

Korece: 

들끓는 뜨거운 물 속에서 그들은 방황하노라

Vietnamca: 

Chúng sẽ đi xung quanh giữa Lửa và một loại nước cực nóng.