Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

38

Sûredeki Ayet No: 

74

Ayet No: 

4044

Sayfa No: 

457

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ

Çeviriyazı: 

illâ iblîs. istekbera vekâne mine-lkâfirîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Yalnız İblis etmedi, büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.

Diyanet İşleri: 

Bütün melekler secde etmişlerdi, fakat İblis; o, büyüklük taslamış ve inkarcılardan olmuştu.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ancak İblis secde etmemişti, ululanmıştı ve o, kafirlerden olmuştu.

Şaban Piriş: 

İblis müstesna. O, büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.

Edip Yüksel: 

Ancak İblis hariç. Büyüklük tasladı ve nankör oldu.

Ali Bulaç: 

Yalnız İblis hariç. O büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.

Suat Yıldırım: 

Lâkin İblis secde etmedi. O kibirlendi ve kâfirlerden oldu.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

38:73

Yaşar Nuri Öztürk: 

İblis etmemişti. O, kibre sapmış ve inkârcılardan olmuştu.

Bekir Sadak: 

(80-81) Allah: «Sen bilinen gune kadar erteye birakilanlardansin» dedi.

İbni Kesir: 

Yalnız İblis, büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.

Adem Uğur: 

Yalnız İblis secde etmedi. O büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.

İskender Ali Mihr: 

İblis hariç ki, o kibirlendi ve kâfirlerden oldu.

Celal Yıldırım: 

38:73

Tefhim ul Kuran: 

Yalnız İblis hariç. O büyüklük tasladı ve (böylece) kafirlerden oldu.

Fransızca: 

à l'exception d'Iblis qui s'enfla d'orgueil et fut du nombre des infidèles.

İspanyolca: 

salvo Iblis, que se mostró altivo y fue de los infieles.

İtalyanca: 

eccetto Iblis, che si inorgoglì e divenne uno dei miscredenti.

Almanca: 

Außer Iblis, er hat sich in Arroganz erhoben und war von den Kafir.

Çince: 

惟易卜劣厮自大,他原是不信道者。

Hollandaca: 

Behalve Eblis, die door hoogmoed was opgeblazen en een ongeloovige werd.

Rusça: 

кроме Иблиса, который возгордился и стал одним из неверующих.

Somalice: 

Ibliss mooyee oo is kibriyey kana mid noqday gaalada.

Swahilice: 

Isipo kuwa Iblisi; alijivuna na akawa katika makafiri.

Uygurca: 

پەقەت ئىبلىسلا بويۇنتاۋلىق قىلدى، ئۇ كاپىرلاردىن بولۇپ كەتتى

Japonca: 

イブリースだけはそうしなかった。かれは高慢で,信仰を拒む者となった。

Arapça (Ürdün): 

«إلا إبليس» هو أبو الجنّ كان بين الملائكة «استكبر وكان من الكافرين» في علم الله تعالى.

Hintçe: 

मगर (एक) इबलीस ने कि वह शेख़ी में आ गया और काफिरों में हो गया

Tayca: 

นอกจากอิบลีส มันเย่อหยิ่งจองหองและมันอยู่ในหมู่ผู้ปฏิเสธศรัทธา

İbranice: 

חוץ מאבליס (השטן) שהתנשא והיה מן הכופרים

Hırvatça: 

osim lblisa; on se uzoholio i postao nevjernik.

Rumence: 

afară de Iblis care s-a îngâmfat şi a fost astfel dintre necredincioşi.

Transliteration: 

Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena

Türkçe: 

İblis etmemişti. O, kibre sapmış ve inkârcılardan olmuştu.

Sahih International: 

Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.

İngilizce: 

Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith.

Azerbaycanca: 

Yalnız İblisdən başqa! O (səcdə etməyə) təkəbbür göstərdi və kafirlərdən oldu.

Süleyman Ateş: 

Yalnız İblis etmedi, büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.

Diyanet Vakfı: 

Yalnız İblis secde etmedi. O büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.

Erhan Aktaş: 

Ancak iblîs etmedi. O kibirlendi ve zaten o kafirlerdendi(1).

Kral Fahd: 

Yalnız İblis secde etmedi. O büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.

Hasan Basri Çantay: 

yalınız İblîs kibirlenmiye yeltenmişdi. (Zâten) o, (ilm-i ilâhîde) kâfirlerdendi.

Muhammed Esed: 

yalnız İblis kapanmadı: O küstahça böbürlendi ve (böylece) hakikati inkar edenlerden oldu.

Gültekin Onan: 

Yalnız İblis hariç. O büyüklük tasladı ve kafirlerden oldu.

Ali Fikri Yavuz: 

Yalnız iblis (Adem’e secde etmekten) kibirlendi ve kâfirlerden oldu.

Portekizce: 

Menos Lúcifer, que se ensoberbeceu e se contou entre os incrédulos.

İsveççe: 

utom Iblees som [vägrade] av högmod och blev en av dem som förnekar sanningen.

Farsça: 

مگر ابلیس که تکبّر ورزید و از کافران شد.

Kürtçe: 

بێجگە لە شەیتان کە خۆی بە گەورە دانا و لە بێ باوەڕان بوو

Özbekçe: 

Магар Иблисгина мутакаббирлик қилди ва кофирлардан бўлди.

Malayca: 

Melainkan Iblis; ia berlaku sombong takbur (mengingkarinya) serta menjadilah ia dari golongan yang kafir.

Arnavutça: 

përveç Iblisit; ai u bë mendjemadh e ishte mohues.

Bulgarca: 

освен Иблис. Той се възгордя и стана от неверниците.

Sırpça: 

осим Сотоне - он се узохолио и постао неверник.

Çekçe: 

kromě Iblíse, jenž pyšný byl a patřil k nevděčným. I pravil Bůh: 'Iblísi, co ti bránilo, abys padl před tím, co rukama vlastníma stvořil jsem?

Urduca: 

مگر ابلیس نے اپنی بڑائی کا گھمنڈ کیا اور وہ کافروں میں سے ہو گیا

Tacikçe: 

Ғайри Иблис, ки саркашӣ карду аз кофирон шуд.

Tatarca: 

Мәгәр Иблис сәҗдә кылмады. Тәкәбберләнде һәм кәферләрдән булды.

Endonezyaca: 

kecuali iblis; dia menyombongkan diri dan adalah dia termasuk orang-orang yang kafir.

Amharca: 

ኢብሊስ ብቻ ሲቀር፡፡ ኮራ፤ ከከሓዲዎቹም ነበር፡፡

Tamilce: 

இப்லீஸைத் தவிர. அவன் பெருமை அடித்தான். இன்னும், நிராகரிப்பவர்களில் ஆகிவிட்டான்.

Korece: 

이블리스는 그렇지 아니하고거만하여 불신자 중에 있게 되었 더라

Vietnamca: 

Ngoại trừ Iblis. Nó tự cao tự đại (không tuân lệnh) nên đã trở thành một tên phản nghịch.

Etiketler: 

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: