Arapça:
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
Çeviriyazı:
yuṣheru bihî mâ fî büṭûnihim velcülûd.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir.
Diyanet İşleri:
İşte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, ateşten elbiseler kesilmiştir, başlarına da kaynar su dökülür de bununla karınlarındakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar içindir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve bu suretle karınlarında ne varsa o da eritilecek, derileri de.
Şaban Piriş:
Onunla karınlarındakiler ve derileri eritilir.
Edip Yüksel:
Onunla karınlarında ne varsa, derileriyle birlikte eritilir.
Ali Bulaç:
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.
Suat Yıldırım:
Şu iki hasım takım, Rab'leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkâr edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onunla karınlarındakiler ile derileri eritilir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.
Bekir Sadak:
«ana hicbir seyi ortak kosma
İbni Kesir:
Bununla karınlarındakiler ve derileri eritilir.
Adem Uğur:
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!
İskender Ali Mihr:
Onunla, onların karınlarındakiler (iç organları) ve ciltleri (derileri) eritilecek.
Celal Yıldırım:
Bununla, karınlarında olan şeyler ve derileri eritilir.
Tefhim ul Kuran:
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.
Fransızca:
qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de même que leurs peaux.
İspanyolca:
que les consumirá las entrañas y la piel;
İtalyanca:
che fonderà le loro viscere e la loro pelle.
Almanca:
damit wird das, was in ihren Bäuchen ist, geschmolzen, sowie die Häute.
Çince:
他们的内脏和皮肤将被沸水所溶化,
Hollandaca:
Hunne ingewanden en hunne huiden zullen daardoor verteerd,
Rusça:
От него будут плавиться их внутренности и кожа.
Somalice:
Waxaana lagu Gubaa (Lagu Dhalaaliyaa) waxa Caloosha ku Jira iyo Jidhka (Haraga).
Swahilice:
Kwa maji hayo vitayayushwa viliomo matumboni mwao, na ngozi zao pia.
Uygurca:
ئۇنىڭ بىلەن ئۇلارنىڭ ئىچ –باغرى ۋە تېرىلىرى ئېرىتىلىدۇ
Japonca:
腹の中の物も皮膚も,それで溶かされるであろう。
Arapça (Ürdün):
«يصهر» يذاب «به ما في بطونهم» من شحوم وغيرها «و» تشوى به «الجلود».
Hintçe:
जिस (की गर्मी) से जो कुछ उनके पेट में है (ऑंतें वग़ैरह) और खालें सब गल जाएँगी
Tayca:
สิ่งที่อยู่ในท้องของพวกเขาและหนังจะถูกละลายด้วยน้ำร้อนเดือดร้อน
İbranice:
אשר ימיסו את אשר בקרבם ועורם
Hırvatça:
od nje će se istopiti ono što je u trbusima njihovim, i koža,
Rumence:
şi le va topi ceea ce este în pântecele lor şi pielea.
Transliteration:
Yusharu bihi ma fee butoonihim waaljuloodu
Türkçe:
Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.
Sahih International:
By which is melted that within their bellies and [their] skins.
İngilizce:
With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins.
Azerbaycanca:
O su ilə qarınlarında olanlar (bağırsaqları, ciyərləri) və dəriləri əridiləcəkdir.
Süleyman Ateş:
Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritiliyor.
Diyanet Vakfı:
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!
Erhan Aktaş:
Bununla iç organları ve derileri eritilecek.
Kral Fahd:
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir!
Hasan Basri Çantay:
Bununla karınlarının içinde ne varsa hepsi de derileri eritilecekdir.
Muhammed Esed:
ve bununla onların içlerinde olan her şey ve deriler(i) eriyip gidecek;
Gültekin Onan:
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.
Ali Fikri Yavuz:
Bu kaynar su ile karınlarında olan şeyler ve derileri eritilir.
Portekizce:
A qual derreterá tudo quanto há em suas entranhas, além da totalidade de suas peles.
İsveççe:
[vatten] som skall fräta sönder deras inälvor och deras hud.
Farsça:
که آنچه در شکم های ایشان است و پوست بدنشان به وسیله آن گداخته می شود،
Kürtçe:
دەتوێنرێتەوە بەو (ئاوە گەرمە) ئەوەی لە ناو سک و پێستەکاندایە
Özbekçe:
У билан қоринларидаги нарсалар ва терилари эритилади.
Malayca:
Yang dengannya dihancurkan apa yang ada dalam perut mereka, dan juga kulit badan mereka.
Arnavutça:
do të shkrihen me të (me atë ujë) rropulitë (organet e brendshme) dhe lëkura,
Bulgarca:
Ще бъдат разтопявани с нея и вътрешностите, и кожата им.
Sırpça:
Од ње ће да се истопи оно што је у њиховим стомацима, и кожа,
Çekçe:
jež rozleptá vše, co v břichách jejich je, i kůži jejich,
Urduca:
جس سے اُن کی کھالیں ہی نہیں پیٹ کے اندر کے حصے تک گل جائیں گے
Tacikçe:
Бо он оби ҷӯшон ҳар чӣ дар даруни шикам доранд ва низ пӯстҳояшон гудохта мешавад.
Tatarca:
Ул суның кайнарлыгыныннан аларның карыннарында булган нәрсәләр һәм тиреләре эрер.
Endonezyaca:
Dengan air itu dihancur luluhkan segala apa yang ada dalam perut mereka dan juga kulit (mereka).
Amharca:
በሆዶቻቸው ውስጥ ያሉ ቆዳዎቻቸውም በእርሱ ይቀለጣሉ፡፡
Tamilce:
அதன் மூலம் அவர்களுடைய வயிறுகளில் உள்ளவை (எல்லாம்) உருக்கப்பட்டு விடும். இன்னும், (அவர்களுடைய) தோல்களும் (உருகி விடும்).
Korece:
그것으로 인하여 그들의 내 장과 피부도 녹아 내릴 것이라
Vietnamca:
(Nước cực sôi đó) sẽ làm tan chảy nội tạng và làn da của họ.
Ayet Linkleri: