Türkçe:
Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelen, ikinci ölümden hiçbir zarar görmeyecek.' "
Arapça:
İngilizce:
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'Let all who have ears give heed to what the Spirit is saying to the Churches. He who overcomes shall be in no way hurt by the Second Death.'
Young's Literal Translation:
He who is having an ear — let him hear what the Spirit saith to the assemblies: He who is overcoming may not be injured of the second death.
King James Bible:
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
American King James Version:
He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death.
World English Bible:
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death.
Webster Bible Translation:
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; He that overcometh, shall not be hurt by the second death.
English Revised Version:
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.
Darby Bible Translation:
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He that overcomes shall in no wise be injured of the second death.
Douay-Rheims Bible:
He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: He that shall overcome, shall not be hurt by the second death.
Coverdale Bible:
Let him that hath ears
American Standard Version:
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.