Kutsal Kitap

Türkçe: 

Önderler ellerinden asıldı,Yaşlılar saygı görmedi.

Arapça: 

الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.

İngilizce: 

Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

Fransızca: 

Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.

Almanca: 

Die Fürsten sind von ihnen gehenket, und die Person der Alten hat man nicht geehret.

Rusça: 

Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.

Young's Literal Translation: 

Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.

King James Bible: 

Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

American King James Version: 

Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.

World English Bible: 

Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.

Webster Bible Translation: 

Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.

English Revised Version: 

Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

Darby Bible Translation: 

Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.

Douay-Rheims Bible: 

The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.

Coverdale Bible: 

The prynces are hanged vp with the honde of the enemies

American Standard Version: 

Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.

Söz ID: 

20455

Bölüm No: 

5

Book Id: 

25

Bölümdeki Söz No: 

12