Türkçe:
Siz de yaptıklarınız da hiçten betersiniz,Sizi yeğleyen iğrençtir.
Arapça:
İngilizce:
Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Lo, ye are of nothing, and your work of nought, An abomination — it fixeth on you.
King James Bible:
Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
American King James Version:
Behold, you are of nothing, and your work of nothing: an abomination is he that chooses you.
World English Bible:
Behold, you are of nothing, and your work is of nothing. He who chooses you is an abomination.
Webster Bible Translation:
Behold, ye are of nothing, and your work of naught: an abomination is he that chooseth you.
English Revised Version:
Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
Darby Bible Translation:
Behold, ye are less than nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you. ...
Douay-Rheims Bible:
Behold, you are of nothing, and your work of that which hath no being: he that hath chosen you is an abomination.
Coverdale Bible:
Beholde
American Standard Version:
Behold, ye are of nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you.