Türkçe:
İsrail krallarının yollarını izledi; Baallara tapmak için dökme putlar bile yaptırdı.
Arapça:
İngilizce:
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and walketh in the ways of the kings of Israel, and also, molten images hath made for Baalim,
King James Bible:
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
American King James Version:
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
World English Bible:
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baals.
Webster Bible Translation:
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
English Revised Version:
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.
Darby Bible Translation:
but walked in the ways of the kings of Israel, and even made molten images for the Baals;
Douay-Rheims Bible:
But walked in the ways of the kings of Israel; moreover also he cast statues for Baalim.
Coverdale Bible:
but walked in the wayes of the kinges of Israel
American Standard Version:
but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim.