Kutsal Kitap

Arapça: 

للنجارين والبنائين والنحاتين ولشراء اخشاب وحجارة منحوتة لاجل ترميم البيت.

İngilizce: 

Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

Fransızca: 

Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple.

Almanca: 

nämlich den Zimmerleuten und Bauleuten und Maurern, und die da Holz und gehauene Steine kaufen sollen, das Haus zu bessern;

Rusça: 

плотникам и каменщикам, и делателям стен, и на покупку дерев и тесаных камней для исправления дома;

Young's Literal Translation: 

to artificers, and to builders, and to repairers of the wall, and to buy wood and hewn stones to strengthen the house;

King James Bible: 

Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

American King James Version: 

To carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

World English Bible: 

to the carpenters, and to the builders, and to the masons, and for buying timber and cut stone to repair the house.

Webster Bible Translation: 

To carpenters, and builders, and masons, and to buy timber, and hewn stone to repair the house.

English Revised Version: 

unto the carpenters, and to the builders, and to the masons; and for buying timber and hewn stone to repair the house.

Darby Bible Translation: 

to the carpenters and the builders and the masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

Douay-Rheims Bible: 

That is, to carpenters and masons, and to such as mend breaches: and that timber may be bought, and stones out of the quarries, to repair the temple of the Lord.

Coverdale Bible: 

vnto the carpenters

American Standard Version: 

unto the carpenters, and to the builders, and to the masons, and for buying timber and hewn stone to repair the house.

Söz ID: 

10152

Bölüm No: 

22

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

6