Kutsal Kitap

Türkçe: 

Atası Davut gibi, o da RABbin gözünde doğru olanı yaptı.

Arapça: 

وعمل المستقيم في عيني الرب حسب كل ما عمل داود ابوه.

İngilizce: 

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.

Fransızca: 

Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, selon tout ce qu'avait fait David, son père.

Almanca: 

Und tat, was dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David.

Rusça: 

И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид,отец его;

Young's Literal Translation: 

And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did,

King James Bible: 

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.

American King James Version: 

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.

World English Bible: 

He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.

Webster Bible Translation: 

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did.

English Revised Version: 

And he did that which was right hi the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

Darby Bible Translation: 

And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.

Douay-Rheims Bible: 

And he did that which was good before the Lord, according to all that David his father had done.

Coverdale Bible: 

And he dyd that which was righte in the sighte of the LORDE

American Standard Version: 

And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.

Söz ID: 

10028

Bölüm No: 

18

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

3