Türkçe:
Böylece kâhinler halktan para toplamamayı ve tapınağın onarım işlerine karışmamayı kabul ettiler.
Arapça:
İngilizce:
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the priests consent not to receive money from the people, nor to strengthen the breach of the house,
King James Bible:
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
American King James Version:
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
World English Bible:
The priests consented that they should take no [more] money from the people, neither repair the breaches of the house.
Webster Bible Translation:
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.
English Revised Version:
And the priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.
Darby Bible Translation:
And the priests consented to receive no money of the people, and that they should only repair the breaches of the house.
Douay-Rheims Bible:
And the priests were forbidden to take any more money of the people, and to make the repairs of the house.
Coverdale Bible:
And the prestes agreed to take no money of the people
American Standard Version:
And the priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.