Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu arada Saulun öbür kızı Mikal Davuta gönül vermişti. Bunu duyan Saul sevindi.

Arapça: 

وميكال ابنة شاول احبت داود فاخبروا شاول فحسن الامر في عينيه.

İngilizce: 

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

Fransızca: 

Mais Mical, fille de Saül, aima David; et on le rapporta à Saül, et la chose lui plut.

Almanca: 

Aber Michal, Sauls Tochter, hatte den David lieb. Da das Saul angesagt ward, sprach er: Das ist recht.

Rusça: 

Но Давида полюбила другая дочь Саула, Мелхола; и когда возвестили об этом Саулу, то это было приятно ему.

Young's Literal Translation: 

And Michal daughter of Saul loveth David, and they declare to Saul, and the thing is right in his eyes,

King James Bible: 

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

American King James Version: 

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

World English Bible: 

Michal, Saul's daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.

Webster Bible Translation: 

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

English Revised Version: 

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

Darby Bible Translation: 

And Michal Saul's daughter loved David; and they told Saul, and the thing was right in his sight.

Douay-Rheims Bible: 

But Michol the other daughter of Saul loved David. And it was told Saul, and it pleased him.

Coverdale Bible: 

Neuerthelesse Michol Sauls doughter loued Dauid. Whan this was tolde Saul

American Standard Version: 

And Michal, Saul's daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

Söz ID: 

7697

Bölüm No: 

18

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

20