Kutsal Kitap

Türkçe: 

Midyanlıların söylediklerine kulak kabart. O zaman ordugahlarına saldırmaya cesaret bulursun." Böylece Gidyon uşağı Pura ile ordugahın yanına kadar sokuldu.

Arapça: 

وتسمع ما يتكلمون به وبعد تتشدد يداك وتنزل الى المحلّة. فنزل هو وفورة غلامه الى آخر المتجهزين الذين في المحلّة.

İngilizce: 

And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.

Fransızca: 

Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiées; descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp.

Rusça: 

и услышишь, что говорят, и тогда укрепятся руки твои, и пойдешь в стан. И сошел он и Фура, слуга его, к самому полку вооруженных, которые были в стане.

Young's Literal Translation: 

and thou hast heard what they speak, and afterwards are thy hands strengthened, and thou hast gone down against the camp.' And he goeth down, he and Phurah his young man, unto the extremity of the fifties who are in the camp;

King James Bible: 

And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.

American King James Version: 

And you shall hear what they say; and afterward shall your hands be strengthened to go down to the host. Then went he down with Phurah his servant to the outside of the armed men that were in the host.

World English Bible: 

and you shall hear what they say; and afterward your hands will be strengthened to go down into the camp.| Then went he down with Purah his servant to the outermost part of the armed men who were in the camp.

Webster Bible Translation: 

And thou shalt hear what they say; and afterward shall thy hands be strengthened to go down to the host. Then went he down with Phurah his servant to the outside of the armed men that were in the host.

English Revised Version: 

and thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down into the camp. Then went he down with Purah his servant unto the outermost part of the armed men that were in the camp.

Darby Bible Translation: 

and you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp.| Then he went down with Purah his servant to the outposts of the armed men that were in the camp.

Douay-Rheims Bible: 

And when thou shalt hear what they are saying, then shall thy hands be strengthened, and thou shalt go down more secure to the enemies' camp. And he went down with Phara his servant into part of the camp, where was the watch of men in arms.

Coverdale Bible: 

yt thou maiest heare what they saie: after that shalt thou be bolde

American Standard Version: 

and thou shalt hear what they say; and afterward shall thy hands be strengthened to go down into the camp. Then went he down with Purah his servant unto the outermost part of the armed men that were in the camp.

Söz ID: 

6706

Bölüm No: 

7

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

11