Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ordugaha yalnız gitmekten korkuyorsan, uşağın Purayı da yanına al.

Arapça: 

وان كنت خائفا من النزول فانزل انت وفورة غلامك الى المحلّة

İngilizce: 

But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:

Fransızca: 

Et si tu crains d'y descendre seul, descends au camp avec Pura ton serviteur,

Rusça: 

если же ты боишься идти один , то пойди в стан ты и Фура, слуга твой;

Young's Literal Translation: 

and if thou art afraid to go down — go down, thou and Phurah thy young man, unto the camp,

King James Bible: 

But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:

American King James Version: 

But if you fear to go down, go you with Phurah your servant down to the host:

World English Bible: 

But if you are afraid to go down, go with Purah your servant down to the camp:

Webster Bible Translation: 

But if thou fearest to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:

English Revised Version: 

But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:

Darby Bible Translation: 

But if you fear to go down, go down to the camp with Purah your servant;

Douay-Rheims Bible: 

But if thou be afraid to go alone, let Phara thy servant go down with thee.

Coverdale Bible: 

But yf thou be afrayed to go downe

American Standard Version: 

But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:

Söz ID: 

6705

Bölüm No: 

7

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

10