Divrei Hayamim I

Türkçe:

On birinci ay için on birinci birliğin komutanı Efrayimoğullarından Piratonlu Benayaydı. Komutasındaki birlikte 24 000 kişi vardı.

İngilizce:

The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.

Fransızca:
Le onzième, pour le onzième mois, était Bénaja, de Pirathon, des enfants d'Éphraïm; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
Almanca:
Der elfte im elften Monden war Benaja, der Pirgathoniter, aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
Rusça:
Одиннадцатый, для одиннадцатого месяца, Ванея Пирафонянин, из сынов Ефремовых, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
Arapça:
الحادي عشر للشهر الحادي عشر بنايا الفرعتوني من بني افرايم وفي فرقته اربعة وعشرون الفا.
Türkçe:

On ikinci ay için on ikinci birliğin komutanı Otniel soyundan Netofalı Heldaydı. Komutasındaki birlikte 24 000 kişi vardı.

İngilizce:

The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.

Fransızca:
Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nétopha, de la famille d'Othniel; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
Almanca:
Der zwölfte im zwölften Monden war Heldai, der Netophathiter, aus Athniel; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
Rusça:
Двенадцатый, для двенадцатого месяца, Хелдай Нетофафянин, из потомков Гофониила, и в его отделении двадцать четыре тысячи.
Arapça:
الثاني عشر للشهر الثاني عشر خلداي النطوفاتي من عثنيئيل وفي فرقته اربعة وعشرون الفا
Türkçe:

İsrail oymaklarının yöneticileri:Ruben oymağı: Zikri oğlu Eliezer.Şimon oymağı: Maaka oğlu Şefatya.

İngilizce:

Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:

Fransızca:
Et sur les tribus d'Israël: Éliézer, fils de Zicri, était chef des Rubénites; des Siméonites, Shéphatia, fils de Maaca;
Almanca:
Über die Stämme Israels aber waren diese: Unter den Rubenitern war Fürst Elieser, der Sohn Sichris. Unter den Simeonitern war Sephatja, der Sohn Maechas.
Rusça:
А над коленами Израилевыми, – у Рувимлян главным начальником был Елиезер, сын Зихри; у Симеона – Сафатия, сын Маахи;
Arapça:
وعلى اسباط اسرائيل. للرأوبينيين الرئيس أليعزر بن زكري. للشمعونيين شفطيا بن معكة.
Türkçe:

Levi oymağı: Kemuel oğlu Haşavya.Harunoğulları: Sadok.

İngilizce:

Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok:

Fransızca:
Des Lévites: Hashabia, fils de Kémuel; de ceux d'Aaron: Tsadok;
Almanca:
Unter den Leviten war Hasabja, der Sohn Kemuels. Unter den Aaronitern war Zadok.
Rusça:
у Левия – Хашавия, сын Кемуила; у Аарона – Садок;
Arapça:
للاويين حشبيا بن قموئيل. لهرون صادوق.
Türkçe:

Yahuda oymağı: Davutun kardeşlerinden Elihu.İssakar oymağı: Mikael oğlu Omri.

İngilizce:

Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:

Fransızca:
De Juda: Élihu, des frères de David; d'Issacar: Omri, fils de Micaël;
Almanca:
Unter Juda war Elihu aus den Brüdern Davids. Unter Isaschar war Amri, der Sohn Michaels.
Rusça:
у Иуды – Елиав, из братьев Давида; у Иссахара - Омри, сын Михаила;
Arapça:
ليهوذا اليهو من اخوة داود. ليساكر عمري بن ميخائيل.
Türkçe:

Zevulun oymağı: Ovadya oğlu Yişmaya.Naftali oymağı: Azriel oğlu Yerimot.

İngilizce:

Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel:

Fransızca:
De Zabulon: Jishmaeja, fils d'Obadia; de Nephthali: Jérimoth, fils d'Azriel;
Almanca:
Unter Sebulon war Jesmaja, der Sohn Obadjas. Unter Naphthali war Jerimoth, der Sohn Asriels.
Rusça:
у Завулона – Ишмаия, сын Овадии; у Неффалима – Иеримоф, сын Азриила;
Arapça:
لزبولون يشمعيا بن عوبديا. لنفتالي يريموث بن عزرئيل.
Türkçe:

Efrayimoğulları: Azazya oğlu Hoşea.Manaşşe oymağının yarısı: Pedaya oğlu Yoel.

İngilizce:

Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:

Fransızca:
Des enfants d'Éphraïm: Hosée, fils d'Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pédaja;
Almanca:
Unter den Kindern Ephraim war Hosea, der Sohn Asasjas. Unter dem halben Stamm Manasse war Joel, der Sohn Pedajas.
Rusça:
у сыновей Ефремовых – Осия, сын Азазии; у полуколена Манассиина– Иоиль, сын Федаии;
Arapça:
لبني افرايم هوشع بن عزريا. لنصف سبط منسّى يوئيل بن فدايا.
Türkçe:

Gilattaki Manaşşe oymağının öbür yarısı: Zekeriya oğlu Yiddo.Benyamin oymağı: Avner oğlu Yaasiel.

İngilizce:

Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:

Fransızca:
De la demi-tribu de Manassé, en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d'Abner;
Almanca:
Unter dem halben Stamm Manasse in Gilead war Iddo, der Sohn Sacharjas. Unter Benjamin war Jaesiel, der Sohn Abners.
Rusça:
у полуколена Манассии в Галааде – Иддо, сын Захарии; у Вениамина – Иаасиил, сын Авенира;
Arapça:
لنصف سبط منسّى في جلعاد يدّو بن زكريا. لبنيامين يعسيئيل بن ابنير.
Türkçe:

Dan oymağı: Yeroham oğlu Azarel.

İngilizce:

Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.

Fransızca:
De Dan: Azaréel, fils de Jérocham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israël.
Almanca:
Unter Dan war Asareel, der Sohn Jerohams. Das sind die Fürsten der Stämme Israels.
Rusça:
у Дана – Азариил, сын Иерохама. Вот вожди колен Израилевых.
Arapça:
لدان عزرئيل بن يروحام. هؤلاء رؤساء اسباط اسرائيل.
Türkçe:

Davut yirmi ve daha aşağıdaki yaştakilerin sayımını yapmadı. Çünkü RAB İsraili gökteki yıldızlar kadar çoğaltacağına söz vermişti.

İngilizce:

But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.

Fransızca:
Et David ne fit point le compte des Israélites depuis l'âge de vingt ans et au-dessous, car l'Éternel avait dit qu'il multiplierait Israël comme les étoiles du ciel.
Almanca:
Aber David nahm die Zahl nicht derer, die von zwanzig Jahren und drunter waren; denn der HERR hatte geredet, Israel zu mehren wie die Sterne am Himmel.
Rusça:
Давид не делал счисления тех, которые были от двадцати лет и ниже, потому что Господь сказал, что Он умножит Израиля, как звезды небесные.
Arapça:
ولم ياخذ داود عددهم من ابن عشرين سنة فما دون. لان الرب قال انه يكثر اسرائيل كنجوم السماء.

Sayfalar

Divrei Hayamim I beslemesine abone olun.