zechariah-4-12

Arapça:

واجبت ثانية وقلت له ما فرعا الزيتون اللذان بجانب الانابيب من ذهب المفرغان من انفسهما الذهبيّ.

Türkçe:

"Altın gibi yağ akıtan iki altın oluğun yanındaki bu iki zeytin dalı nedir?"

İngilizce:

And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?

Fransızca:

Je pris la parole une seconde fois, et lui dis: Que signifient ces deux grappes d'olives qui sont à côté des deux conduits d'or, d'où découle l'or?

Almanca:

Und ich antwortete zum andernmal und sprach zu ihm: Was sind die zween Zweige der Ölbäume, welche stehen bei den zwo güldenen Schneuzen des güldenen Leuchters, damit man abbricht oben von dem güldenen Leuchter?

Rusça:

Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себязолото?

Açıklama:
zechariah-4-12 beslemesine abone olun.