وحلقة ومسرحها ورحوب ومسرحها. اربع مدن.
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
Helkath et sa banlieue, et Réhob et sa banlieue, quatre villes;
Helkath und ihre Vorstädte, Rehob und ihre Vorstädte.
Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;
ومن سبط نفتالي مدينة ملجإ القاتل قادش في الجليل ومسرحها وحموت دور ومسرحها وقرتان ومسرحها. ثلاث مدن.
Naftali oymağından alınan ve kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Celiledeki Kedeş, Hammot-Dor, Kartan ve otlakları olmak üzere toplam üç kent.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
Et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour le meurtrier, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammoth-Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes.
Von dem Stamm Naphthali drei Städte: die Freistadt Kedes für die Totschläger in Galiläa und ihre Vorstädte, Hammoth-Dor und ihre Vorstädte, Karthan und ihre Vorstädte,
от колена Неффалимова город убежища для убийцы – Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.
جميع مدن الجرشونيين حسب عشائرهم ثلاث عشرة مدينة مع مسارحها
Boy sayısına göre Gerşonoğullarına otlaklarıyla birlikte verilen kentlerin toplam sayısı on üçü buldu.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
Total des villes des Guershonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.
daß alle Städte des Geschlechts der Gersoniter waren dreizehn mit ihren Vorstädten.
Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
ولعشائر بني مراري اللاويين الباقين من سبط زبولون يقنعام ومسرحها وقرتة ومسرحها
Merarioğulları boylarına, geri kalan Levililere, Zevulun oymağından alınan Yokneam, Karta,
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
On donna de la tribu de Zabulon, aux familles des enfants de Mérari, formant le reste des Lévites, Joknéam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
Den Geschlechtern aber der Kinder Meraris, den andern Leviten, wurden gegeben von dem Stamm Sebulon vier Städte: Jakneam und ihre Vorstädte, Kartha und ihre Vorstädte,
Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, дали : от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,
ودمنة ومسرحها ونحلال ومسرحها. اربع مدن.
Dimna ve Nahalal olmak üzere otlaklarıyla birlikte toplam dört kent;
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
Dimna et sa banlieue, et Nahalal et sa banlieue, quatre villes;
Dimna und ihre Vorstädte, Nahalal und ihre Vorstädte.
Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;
ومن سبط رأوبين باصر ومسرحها ويهصة ومسرحها
Ruben oymağından alınan Beser, Yahsa, Kedemot ve Mefaat olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
De la tribu de Ruben, Betser et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
Von dem Stamm Ruben vier Städte: Bezer und ihre Vorstädte, Jahza und ihre Vorstädte,
от колена Рувимова Бецер и предместья его, Иааца и предместья ее,
وقديموت ومسرحها وميفعة ومسرحها. اربع مدن.
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue, quatre villes;
Kedemoth und ihre Vorstädte, Mephaath und ihre Vorstädte.
Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;
ومن سبط جاد مدينة ملجإ القاتل راموت في جلعاد ومسرحها ومحنايم ومسرحها
Gad oymağından alınan ve kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Gilattaki Ramot, Mahanayim, Heşbon ve Yazer olmak üzere otlaklarıyla birlikte toplam dört kent verildi.
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
Et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour le meurtrier, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
Von dem Stamm Gad vier Städte: die Freistadt für die Totschläger, Ramoth in Gilead und ihre Vorstädte,
от колена Гадова: города убежища для убийцы – Рамоф в Галааде ипредместья его, Маханаим и предместья его,
حشبون ومسرحها ويعزير ومسرحها. كل المدن اربع.
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue, en tout quatre villes.
Mahanaim und ihre Vorstädte, Hesbon und ihre Vorstädte, Jaeser und ihre Vorstädte,
Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
فجميع المدن التي لبني مراري حسب عشائرهم الباقين من عشائر اللاويين. وكانت قرعتهم. اثنتا عشرة مدينة.
Boy sayısına göre Merarioğullarına, yani Levili boyların geri kalanlarına kurayla verilen kentlerin sayısı on ikiydi.
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
Total des villes données aux enfants de Mérari, selon leurs familles, qui étaient le reste des familles des Lévites: leur lot fut de douze villes.
daß aller Städte der Kinder Meraris unter ihren Geschlechtern, der andern Leviten, nach ihrem Los waren zwölf.
Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
Sayfalar
