song-of-solomon-4-5

Arapça:

ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن.

Türkçe:

Sanki bir çift geyik yavrusu memelerinZambaklar arasında otlayanİkiz ceylan yavrusu.

İngilizce:

Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

Fransızca:

Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d'une gazelle, qui paissent au milieu des lis.

Almanca:

Deine zwo Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge, die unter den Rosen weiden,

Rusça:

два сосца твои – как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

song-of-solomon-4-5 beslemesine abone olun.