romans-6-10

Arapça:

لان الموت الذي ماته قد ماته للخطية مرة واحدة والحياة التي يحياها فيحياها لله.

Türkçe:

Onun ölümü günaha karşılık ilk ve son ölüm olmuştur. Sürmekte olduğu yaşamı ise Tanrı için sürmektedir.

İngilizce:

For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.

Fransızca:

Car en mourant, il est mort une seule fois pour le péché; mais en vivant, il vit pour Dieu.

Almanca:

Denn das er gestorben ist; das ist er der Sünde gestorben zu einem Mal; das er aber lebet, das lebet er Gott.

Rusça:

Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога.

romans-6-10 beslemesine abone olun.