romans-10-6

Arapça:

واما البر الذي بالايمان فيقول هكذا لا تقل في قلبك من يصعد الى السماء اي ليحدر المسيح.

Türkçe:

İmana dayanan doğruluk ise şöyle diyor: "Yüreğinde, 'Göğe -yani Mesihi indirmeye- kim çıkacak?' ya da, 'Dipsiz derinliklere -yani Mesihi ölüler arasından çıkarmaya- kim inecek?' deme."

İngilizce:

But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

Fransızca:

Mais la justice qui vient de la foi parle ainsi: Ne dis point en ton cœur: Qui montera au ciel? C'est en faire descendre Christ;

Almanca:

Aber die Gerechtigkeit aus dem Glauben spricht also: Sprich nicht in deinem Herzen: Wer will hinauf gen Himmel fahren? (Das ist nichts anderes, denn Christum herabholen.)

Rusça:

А праведность от веры так говорит: не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо? то есть Христа свести.

Açıklama:
romans-10-6 beslemesine abone olun.