psalm-4-7

Arapça:

‎جعلت سرورا في قلبي اعظم من سرورهم اذ كثرت حنطتهم وخمرهم‎.

Türkçe:

Öyle bir sevinç verdin ki bana,Onların bol tahıl ve yeni şaraptan aldığı sevinçten fazla.

İngilizce:

Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

Fransızca:

Tu as mis dans mon cœur plus de joie, qu'ils n'en ont quand leur blé et leur vin sont abondants.

Almanca:

Viele sagen: Wie sollt uns dieser weisen, was gut ist? Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!

Rusça:

(4:8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.

Açıklama:
psalm-4-7 beslemesine abone olun.