psalm-4-6

Arapça:

كثيرون يقولون من يرينا خيرا. ارفع علينا نور وجهك يا رب‎.

Türkçe:

"Kim bize iyilik yapacak?" diyen çok.Ya RAB, yüzünün ışığıyla bizi aydınlat!

İngilizce:

There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Fransızca:

Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!

Almanca:

Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN.

Rusça:

(4:7) Многие говорят: „кто покажет нам благо?" Явинам свет лица Твоего, Господи!

psalm-4-6 beslemesine abone olun.