Arapça:
فلا تكن كالميت الذي يكون عند خروجه من رحم امه قد اكل نصف لحمه.
Türkçe:
"Miryam etinin yarısı yenmiş olarak ana rahminden çıkan ölü bir bebeğe benzemesin."
İngilizce:
Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
Fransızca:
Je te prie, qu'elle ne soit point comme l'enfant mort, dont la chair est à demi consumée, quand il sort du sein de sa mère.
Almanca:
daß diese nicht sei wie ein Totes, das von seiner Mutter Leib kommt; es hat schon die Hälfte ihres Fleisches gefressen.
Rusça:
не попусти, чтоб она была, как мертворожденный младенец , укоторого, когда он выходит из чрева матери своей, истлела уже половина тела.
Açıklama:
