malachi-1-3

Arapça:

وابغضت عيسو وجعلت جباله خرابا وميراثه لذئاب البرية.

Türkçe:

Esavdan ise nefret ettim. Dağlarını viraneye çevirdim, yurdunu kırın çakallarına verdim." yerine Yakupu yeğledim" anlamına gelir.

İngilizce:

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Fransızca:

Et j'ai haï Ésaü; et j'ai fait de ses montagnes une solitude, et j'ai livré son héritage aux chacals du désert.

Almanca:

und hasse Esau und habe sein Gebirge öde gemacht und sein Erbe den Drachen zur Wüste.

Rusça:

а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его– шакалам пустыни.

Açıklama:
malachi-1-3 beslemesine abone olun.