luke-6-33

Türkçe:

Size iyilik yapanlara iyilik yaparsanız, bu size ne övgü kazandırır? Günahkârlar bile böyle yapar.

İngilizce:

And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.

Fransızca:
Et si vous ne faites du bien qu'à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaise vie font la même chose.
Almanca:
Und wenn ihr euren Wohltätern wohl tut, was Danks habt ihr davon? Denn die Sünder tun dasselbige auch.
Rusça:
И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают.
Arapça:
واذا احسنتم الى الذين يحسنون اليكم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يفعلون هكذا.
luke-6-33 beslemesine abone olun.